邯郸市首届十佳杰出翻译事迹材料

日期:2020-09-23  点击:9871  属于:行业新闻
王敬民
    王敬民,博士,河北工程大学教授,第二、三届校学术委员会委员,文法学院学术委员会副主任委员,英语专业学科带头人,并兼任中国文艺评论家协会会员、中国比较文学学会会员、中国译协对外话语体系研究委员会委员、中国文学批评学会会员、中国语言与符号学研究会会员、河北省翻译学会常务理事、河北省翻译工作者协会理事、河北省莎士比亚学会常务理事、邯郸市翻译工作者协会副会长等职;承担《笔译理论与技巧》等课程的教学工作,课堂教学质量连年被评为优秀,曾获河北工程大学“师德标兵”、“三育人”先进个人、校党委“优秀共产党员”、邯郸市教工委“优秀共产党员”等荣誉称号。近年来主持教育部人文社会科学一般项目1项,主持省社科基金3项,主持省社科发展研究重点课题2项,主持省高校英语教改课题2项,主持省高校人文社科项目2项,主持或参与其他各类课题18项;发表论文近40篇,部分文章被《新华文摘》或人大报刊资料全文转载;出版专著、译著、教材5部,学术成果曾获省级优秀社科成果奖2次,省文艺评论奖2次,省文艺贡献奖1次,校教学成果奖1次。译作省译协翻译成果奖1次,译作曾获“燕赵杯”翻译竞赛特等奖、省译协翻译成果二等奖。
王志勇
    王志勇,男,1965年8月出生,现任邯郸市人民政府外事办公室涉外处处长、邯郸市翻译工作者协会副会长。曾任邯郸市国际文化教育交流协会秘书长。
    1983年9月至1987年7月 河北大学外文系学习,取得英语语言文学学士学位。1987年8月至1990年8月 邯郸地区教育学院(现邯郸学院)任教。1990年8月至今邯郸市人民政府外事办公室科员、副处长、处长。2002年 通过了外交部选派全国地方外事干部驻外的考试。
    自参加外事工作以来,作为翻译多次陪同市领导出访了40多个国家和地区,进行商务考察洽谈活动。为来访的党宾国宾提供了优质的翻译服务,如韩国前国务总理、巴基斯坦国家问责局局长、加拿大前劳工部长、南非姆普马兰加省省长,美国肯塔基州农业署署长、德克萨斯州教育署署长,瑞典、泰国、匈牙利等国家驻华大使,为邯郸市大型涉外活动如历届中国(邯郸)国际太极拳联谊会、中国(邯郸)国际建材博览会、河北省国际采购节,世界五百强企业入驻邯郸的商务谈判提供翻译 如 韩国现代建设集团、美国奥钛技术集团、土耳其佐鲁集团、法国圣戈班集团等活动担任翻译。为邯郸市与国际友城间的友好交往、民间交流做出了贡献。
周允东
    周允东,中学高级教师,中国翻译协会会员,河北省翻译协会会员,河北省翻译学会会员,邯郸市翻译协会常务理事,邯郸市翻译学会副会长。
    常年从事英语教学和翻译工作。曾在多家企事业单位,以及北京、上海、深圳等知名翻译公司任兼职翻译。译作见于《世界文学》《外国文艺》《译林》《啄木鸟》《英语世界》《中外童话故事》《推理世界》译言等杂志和网站,有多篇译文转载于《青年文摘》《微型小说选刊》等杂志。
  主要译著有《幽暗小径》《无声的叹息》《水手两年》《犯罪小说家》《1956:觉醒的世界》《众筹战略指南》《伦理学原理》《玻利瓦尔:美洲解放者》《查拉图斯特拉如是说》等。其中,《1956:觉醒的世界》荣获“河北省第七届优秀翻译成果奖”译著类一等奖,《犯罪小说家》获译著类二等奖,《测谎》获编译类二等奖。
唐建军
    唐建军,男,河北师范大学英语专业毕业。 1996年在上海外国语大学出国培训部中高班集训。市外事翻译专家人才库成员,翻译协会常务理事兼翻译部主任。邯郸学院外国语学院翻译系客座教授。
    主要工作业绩:  1993年翻译了《峰峰矿区投资指南》,1994年由他撰写的《河北省邯郸市峰峰矿区投资环境》等两篇文章(中英文稿)先后在中国国际广播电台用英语播放。他撰写的的新兴建材工业基地——峰峰矿区等几十篇(中英文稿)先后在《中国经济新闻》(China Economic News)和《中国市场》(China Market)英文月刊上发表。《开发建设的响堂山风景区》和《河北省邯郸市的投资机遇》等先后在中国旅游导报(Travel China)和《美国国际市场信息》刊发。用英文撰写的《峰峰矿区经济迅速发展》和《新兴工业基地—邯郸市峰峰矿区》分别被市委宣传部和省政府新闻办授予二等奖。2000年作为首席翻译官与法国西方工业公司就利用法国政府贷款建设粉煤灰制砖项目签订合同。市委书记出访欧洲时,在巴黎举行了签字仪式。先后担任2005年邯郸市采购节大会翻译和2006年邯郸市太极节大会翻译。2007年在沙特阿拉伯担任河北太行集团首席翻译。2010年被峰峰矿区区委、区政府授予第六批优秀专业技术拔尖人才。2019年获得省翻译协会第七届优秀翻译成果三等奖。
王春香
    王春香,出生在朝鲜平壤,13岁回国定居邯郸。从2002年开始做韩语翻译至今,翻译范围涉及外事、文化、经济、司法、教育、社保等多个领域。
    近二十年来,曾参与了市领导接见韩国政界、工商界、经济界访问邯郸的翻译任务;多次随市委、市政府领导出访韩国进行推介邯郸宣传;配合邯郸市外办、贸促会、商务局、旅游局以及企业界参加在韩国的旅游推介、经济文化贸易交流活动,以及多次与邯郸历史学会一起参加韩国学术会并担任翻译;2004年11月独自完成了邯郸市与韩国密阳市缔结国际友好城市活动全过程的翻译工作;曾参与2012年到2015年每年举行的韩国田氏宗亲在鸡泽县的认祖归宗祭祖活动的全程翻译工作;2019年至2020年磁县磁州窑博物馆与韩国光州国立博物馆的友好互展活动准备工作中,进行事前联络及展品交接等笔译、口译工作,翻译了韩国光州博物馆提供的有关韩国陶瓷发展史方面的5篇学术论文共计11万余字;2002年至2019年间,每年有大量韩国历史学家和青少年来邯郸晋冀鲁豫烈士陵园和太行山地区访问,都是她全程引领和讲解服务,每次都以高度的责任心圆满完成了任务。
  
张世伟
    张世伟(玮), 1943年出生,1967年毕业于(天津)河北大学外文系俄罗斯语言文学专业。
    1975年—1986年作为天津市机械工业局翻译网成员,从事机床加工、建筑运输机械、石油化工机械等方面的苏联国家标准(ГОСТ)专利文件的翻译,译文累计460万字,其中包括与他人合译的出版物《螺杆泵》和俄罗斯国家标准《变径管节流装置》 。
     1986年至1992年,天津渤海啤酒厂、邯郸啤酒厂和安阳啤酒厂分别引进了保加利亚啤酒灌装生产线设备,并进行设备安装。他作为保加利亚专家组的翻译,先后参加了五条灌装线设备的安装工作。2008年1月至2009年3月,中国石油天然气管道局设计院和哈萨克斯坦石油天然气研究院共同完成了中-哈石油管道二期工程第一阶段的工程设计方案。由于中方设计方案的俄文译文错误较多而被哈方退回要求修改。他参加了技术资料俄文版的校审工作,并作为口语译员陪同中方项目总设计师赴哈萨克斯坦,和哈方石油天然气设计院共同完成了设计方案的定稿和报批工作。
    2019年10月,俄罗斯国家电化学技术局代表团来华与邯郸市派瑞净化设备研究所(718所)开展技术合作谈判,他担任会谈的口译翻译,最后双方签订合作协议。
    2018年春—2019年夏,北京理工大学和邯郸718所在俄罗斯科学院院士尤里-科罗廖夫指导下在邯郸718所进行了高科技项目-化学气相沉积方法制造钨坩埚(生产火箭和导弹的必要设备)的技术讲座和五次试生产,他担任技术讲座和试生产的全程翻译,取得圆满成功,填补了我国此项技术的空白。
刘安平
    刘安平,邯郸学院外国语学院英语副教授。祖籍安阳,生于邯郸,1980年考入河北师范大学外语系英语专业,1984年毕业,获得学士学位。同年八月分配到邯郸地区教育学院任教,曾获得青年教师讲课比赛二等奖,邯郸地区先进工作者。1994年任英语系副主任,1996年任英语系主任。1997年曾担任石安高速邯郸高级驻地翻译。2004年任邯郸学院公共外语教学部主任,2007年任邯郸学院外国语学院党总支书记。
    自2004年起,长期承担学校的口译和笔译工作,参与接待过来自英国、美国、马来西亚、瑞士、西班牙、韩国、蒙古、日本、俄罗斯、白俄罗斯等多国的客人。
    翻译作品有《弗兰肯斯坦》、《邯郸成语典故读本》、《杨氏太极拳英汉双语基础教程》、《邯郸师范专科学校宣传画册》、《邯郸学院简介》、《邯郸学院宣传册》、《邯郸学院与西苏格兰大学合作协议》、《歌颂磁州窑》等,曾获得河北省2011年翻译作品一等奖和2016年翻译作品二等奖。
曹 文
    曹文,1989年以全系第一名的成绩毕业于邯郸市教育学院英语系,1996年考入对外经济贸易大学高级翻译全额奖学金培训班,师从著名教授张冰姿和张培基,进修期间多次荣获翻译和写作奖项,最终以优异成绩结业。1997年加入某知名出版公司翻译团队,主持翻译 DK 百科全书等翻译业务,并参与远流出版公司的英汉大辞典编辑审校工作。1999至2000年,参与IBM公司服务器系统和技术网站的本地化翻译和校对。2001至2010年,参与微软公司Windows系统和Office办公系统多个版本的本地化翻译和审校、微软公司产品支持服务网站的本地化翻译和审校、诺基亚和爱立信手机系统和文档的本地化翻译等。2011以后,翻译业务从IT技术领域向多个领域拓展,包括LRN公司为多家世界五百强公司开发的内训教程、哈佛商学院论文、麦肯锡商业调研报告以及法律和医药领域的材料等,同时还从事留学资料的翻译和文书撰写,涉猎范围更广,译文更加醇熟。
韩 磐
   韩磐,1983年1月15日生,毕业于西安翻译学院,曾做过陕西外贸博览会口译,CBA联赛外援口译,河北省建材博览会副省长讲话口译翻译。国际英语读倡导者,易贝斯英语教育集团校长,北京奥运会骨干志愿者培训师,原李阳疯狂英语全国教学总监,全国牛津英语大赛决赛总评委。
 
齐成立
    齐成立,男,1961年出生,汉族,1984年毕业于黑龙江大学日语系,曾赴日本留学,担任过大学日语教师,从1986年起从事日语翻译导游30多年。有丰富的机械、化工等诸多领域的笔译和口译经验。曾经翻译过近二百万字的机械化工类日文资料。多年来,他以精湛的日语专业能力,多次参加邯郸市政府组织的重大外事活动,为邯郸市长担任翻译,获得市领导和外宾的高度评价;他曾随邯郸市政府访问团到日本访问,为邯郸市的改革开放和国际交流做出了突出贡献。
关于我们
扫一扫,打开手机版扫一扫,打开手机版
联系我们
0310-3033929

工作时间:周一至周五 9:00-18:00

联系人:李会长

手机:13001868780

邮件:123456@xx.com

地址:邯郸市人民路346号新时代商务大厦2403号(电视台斜对过)

底部导航
邯郸市翻译工作者协会,简称邯郸市翻译协会或邯郸译协,是经邯郸市行政审批局批复、核准、登记、备案,具有独立法人资格的社会团体,最初成立于1984年,是邯郸市成立较早的社团组织;协会接受市社会科学界联合会、市行政审批局的业务指导和监督管理,挂靠在邯郸市社科联。